1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
|
LANGUAGE_NAME
Polski
LANGUAGE_FILE
Polski
LANGUAGE_ISO
pl
LANGUAGE_AUTHOR
Lukasz Jokiel (Opole University of Technology, Lukasz.Jokiel at po.opole.pl) \r\n
LANGUAGE_CHARSET
ISO-8859-2
LANGUAGE_WINDOWSID
Polish
OK
OK
Cancel
Anuluj
Exit
Wyjście
Close
Zamknij
Cancel changes
Cofnij zmiany
Click to confirm
Kliknij aby potwierdzić
Click to get help!
Kliknij aby uzyskać pomoc
Click to return to previous screen
Kliknij aby wrócić
Click to go to next screen
Kliknij aby kontynuować
Hide password
Ukryj hasło
Save project
Zachowaj projekt
Close current project?
Czy zamknąć ten projekt ?
Delete this project?
Czy usunąć ten projekt ?
Delete empty project %s?
Czy usunąć pusty projekt %s?
Action not yet implemented
Funcja jeszcze nie zaimplementowana.
Error deleting this project
Wystąpił błąd podczas usuwania tego projektu.
Select a rule for the filter
Wybierz regułę dla tego filtra
Enter keywords for the filter
Podaj słowa kluczowe dla filtra
Cancel
Anuluj
Add this rule
Dodaj ten filter
Please enter one or several keyword(s) for the rule
Proszę podać jedno lub wiele słów kluczowych dla tej reguły
Add Scan Rule
Dodaj filtr
Criterion
Wybierz regułę
String
Podaj słowo kluczowe
Add
Dodaj
Scan Rules
Filtry
Use wildcards to exclude or include URLs or links.\nYou can put several scan strings on the same line.\nUse spaces as separators.\n\nExample: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
Możesz teraz wykluczyć lub zaakceptować klika URLi lub łaczy, dzieki użyciu wildcards.\nMożesz użyć także spacji pomiędzy filtrami.\nPrzykład: +*.zip -www.*.com -www.*.edu/cgi-bin/*.cgi
Exclude links
Wyklucz łącza
Include link(s)
Zaakceptuj łącza
Tip: To have ALL GIF files included, use something like +www.someweb.com/*.gif. \n(+*.gif / -*.gif will include/exclude ALL GIFs from ALL sites)
Tip: Jeżeli chcesz zaakceptować wszystkie gify na stronie(nach) użyj czegoś w rodzaju +www.pewnastrona.com/*.gif.\n(+*.gif / -*.gif zaakceptuje/odrzuci WSZYSTKIE gify na WSZYSTKICH stornach)
Save prefs
Zapisz ustawienia
Matching links will be excluded:
Łącza objęte tą regułą zostaną zignorowane (odrzucone):
Matching links will be included:
Łącza objęte tą regułą zostaną zaakceptowane:
Example:
Przykład:
gif\r\nWill match all GIF files
gif\r\nZnajdzie wszystkie gify
blue\r\nWill find all files with a matching 'blue' sub-string such as 'bluesky-small.jpeg'
niebieskie\r\nZnajdzie wszystkie pliki zawierające człon 'niebieskie', takie jak 'niebieskieniebo-maly.jpeg'
bigfile.mov\r\nWill match the file 'bigfile.mov', but not 'bigfile2.mov'
duzyplik.mov\r\nZnajdzie plik 'duzyplik.mov', ale nie 'duzyplik.mov'
cgi\r\nWill find links with folder name matching sub-string 'cgi' such as /cgi-bin/somecgi.cgi
cgi\r\nZnajdzie łącza z katalogiem zawierającym 'cgi' takie jak '/cgi-bin/pewnecgi.cgi'
cgi-bin\r\nWill find links with folder name matching whole 'cgi-bin' string (but not cgi-bin-2, for example)
cgi-bin\r\nZnajdzie łącza z katalogiem zawierającym 'cgi-bin', ale na przykład nie 'cgi-bin-2'
someweb.com\r\nWill find links with matching sub-string such as www.someweb.com, private.someweb.com etc.
pewnastrona.com\r\nZnajdzie wszystkie łącza takie jak www.pewnastrona.com, members.pewnastrona.com itd.
someweb\r\nWill find links with matching folder sub-string such as www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com etc.
pewnastrona\r\nZnajdzie wszystkie łącza takie jak www.pewnastrona.com, www.pewnastrona.pl, www.pewnastrona.innastrona.edu itd.
www.someweb.com\r\nWill find links matching whole 'www.someweb.com' sub-string (but not links such as private.someweb.com/..)
www.pewnastrona.com\r\nZnajdzie wszystkie łącza takie jak www.pewnastrona.com/ ... (lecz nie takie jak members.pewnastrona.com/...)
someweb\r\nWill find any links with matching sub-string such as www.someweb.com/.., www.test.abc/fromsomeweb/index.html, www.test.abc/test/someweb.html etc.
pewnastrona\r\nZnajdzie wszystkie łacza takie jak www.pewnastrona.com/.., www.test.abc/mojapewnastrona/index.html, www.test.abc/test/pewnastrona.html itd.
www.test.com/test/someweb.html\r\nWill only find the 'www.test.com/test/someweb.html' file. Note that you have to type the complete path (URL + site path)
www.test.com/test/pewnastrona.html\r\nZnajdzie tylko łącza typu www.test.com/test/pewnastrona.html. Zauważ, że należy wpisać zarówno adres (www.xxx.yyy), jak i ścieżkę (/test/pewnastrona.html)
All links will match
Wszystkie łacza będą akceptowane/ignorowane (odrzucone)
Add exclusion filter
Dodaj filtr, który będzie ignorował (odrzucał)
Add inclusion filter
Dodaj filtr, który bedzie akceptował.
Existing filters
Dodatkowe filtry
Cancel changes
Anuluj zmiany
Save current preferences as default values
Zapisz domyślne ustawienia
Click to confirm
Kliknij aby potwierdzić
No log files in %s!
Brak plików z logami w %s!
No 'index.html' file in %s!
Brak pliku index.html w %s!
Click to quit WinHTTrack Website Copier
Kliknij aby opuścić WinHTTrack Website Copier
View log files
Pokaż pliki z logami
Browse HTML start page
Pokaż stronę startową html
End of mirror
Koniec tworzenia lustra (mirroru)
View log files
Pokaż logi
Browse Mirrored Website
Otwórz kopię strony Web
New project...
Nowy projekt
View error and warning reports
Pokaż raport o błędach i ostrzeżeniach
View report
Pokaż raport informacyjny
Close the log file window
Zamkinj okno z raportami
Info type:
Typ informacji
Errors
Błędy
Infos
Informacje
Find
Szukaj
Find a word
Znajdź słowo
Info log file
Raport informacyjny
Warning/Errors log file
Raport o błędach i ostżerzeniach
Unable to initialize the OLE system
Nie moge zainicjalizowac OLE
WinHTTrack could not find any interrupted download file cache in the specified folder!
W tym katalogu nie ma cache\r\nWinHTTrack nie może znaleźć żadnego przerwanego lustra (mirroru)
Could not connect to provider
Połączenie z usługodawcą było niemożliwe
receive
odbieram
request
żądam
connect
łączenie
search
szukać
ready
gotów
error
błąd
Receiving files..
Pobieram pliki...
Parsing HTML file..
Parsowanie pliku HTML
Purging files..
Czyszczę pliki...
Loading cache in progress..
Trwa wczytywanie cache...
Parsing HTML file (testing links)..
Parsowanie pliku HTML (testowanie łącz)
Pause - Toggle [Mirror]/[Pause download] to resume operation
Pauzuję (wybierz Lustro/Pauzuj transfer) aby kontunuować)
Finishing pending transfers - Select [Cancel] to stop now!
Zatrzymywanie transferów w trakcie realizacji - Wybierz [Anuluj] aby zatrzymać teraz!
scanning
skanuję
Waiting for scheduled time..
Czekam na określoną godzinę aby wystartować
Connecting to provider
Łącze się z usługodawcą
[%d seconds] to go before start of operation
Lustro czeka (%d sekund(ę)) aby wystartować
Site mirroring in progress [%s, %s bytes]
Tworzenie lustra w toku (%s, %s bajtów)
Site mirroring finished!
Zakończono tworzenie lustra (mirroru)
A problem occured during the mirroring operation\n
Poajwił się problem podczas tworzenia lustra\r\n
\nDuring:\n
Podczas:\r\n
\nSee the log file if necessary.\n\nClick FINISH to quit WinHTTrack Website Copier.\n\nThanks for using WinHTTrack!
Jeżeli jest to wymagane sprawdź logi.\r\nKliknij OK aby wyjść z WinHTTrack Website Copier.\r\nDziękujemy za używanie HTTrack !
Mirroring operation complete.\nClick Exit to quit WinHTTrack.\nSee log file(s) if necessary to ensure that everything is OK.\n\nThanks for using WinHTTrack!
Zakończono tworzenie lustra.\r\nKliknij OK aby wyjść z WinHTTrack.\r\nSprawdź logi, upewnij się, czy wszystko przebiegło dobrze.\r\nDziękujemy za używanie HTTrack !
* * MIRROR ABORTED! * *\r\nThe current temporary cache is required for any update operation and only contains data downloaded during the present aborted session.\r\nThe former cache might contain more complete information; if you do not want to lose that information, you have to restore it and delete the current cache.\r\n[Note: This can easily be done here by erasing the hts-cache/new.* files]\r\n\r\nDo you think the former cache might contain more complete information, and do you want to restore it?
* * TWORZENIE LUSTRA PRZERWANE! * *\r\nObecnie wykorzystywany cache, wymagany dla jakichkolwiek operacji uaktualniających zawiera jedynie dane z obecnej przerwanej sesji.\r\nPoprzedni cache może zawierać bardziej kompletne dane; jeśli nie chcesz ich stracić, przywróć je i usuń obecny cache.\r\n[Uwaga: Możesz to łatwo zrobić tutaj poprzez skasowanie htscache/new.* pliki]\r\nCzy uważasz, że poprzedni cache może zawierać bardziej kompletne informacje i czy przywrócić go ?
* * MIRROR ERROR! * *\r\nHTTrack has detected that the current mirror is empty. If it was an update, the previous mirror has been restored.\r\nReason: the first page(s) either could not be found, or a connection problem occured.\r\n=> Ensure that the website still exists, and/or check your proxy settings! <=
* * BَD LUSTRA! * *\r\nHTtrack stwierdza ze obecne lustro jest puste. Je¶li było to uaktualnienie, to przywrócono poprzedni± wersję lustra. Powód: Nie można było odczytać pierwszych stron lub wyst±pił bł±d poł±czenia.\r\n=> Upewnij się czy strona ci±gle istnieje, lub też sprawdĽ ustawienia proxy! <=
\n\nTip: Click [View log file] to see warning or error messages
Tip: Kliknij (Pokaż logi) aby zobaczyć informacje o błędach i ostrzeżeniach
Error deleting a hts-cache/new.* file, please do it manually
Błąd podczas kasowania hts-cache/new.* plik/ów, proszę zrobić to ręcznie
Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
Czy naprawdę chcesz wyjść z HTTrack ?
- Mirroring Mode -\n\nEnter address(es) in URL box
- Tryb tworzenia lustra -\n\nPodaj adres(y) w miejscu na URL.
- Interactive Wizard Mode (questions) -\n\nEnter address(es) in URL box
- Tryb tworzenia lustra z kreatorem (zadaje pytania) -\n\nPodaj adres(y) w miejscu na URL.
- File Download Mode -\n\nEnter file address(es) in URL box
- Tryb pobierania plików -\n\nPodaj adres(y) w miejscu na URL.
- Link Testing Mode -\n\nEnter Web address(es) with links to test in URL box
- Tryb testowania łącz -\n\nPodaj adres(y) stron zawierający łącza do testowania w miejscu na URL.
- Update Mode -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
- Uaktualnij/Kontunuuj tryb lustra -\n\nSprawdź adres(y) w miejscu na URL, a następnie wciśnij przycisk Następny' i sprawdź parametry.
- Resume Mode (Interrupted Operation) -\n\nVerify address(es) in URL box, check parameters if necessary then click on 'NEXT' button
- Kontunuuj przerwany tryb lustra -\n\nSprawdź adres(y) w miejscu na URL, a następnie wciśnij przycisk Następny' i sprawdź parametry.
Log files Path
Ścieżka dla raportów
Path
Ścieżka
- Links List Mode -\n\nUse URL box to enter address(es) of page(s) containing links to mirror
Tryb listy lustra, podaj adres(y) stron zawierające łącza do lustra w miejscu na URL.
New project / Import?
Nowy projekt / importować ?
Choose criterion
Wybierz działanie
Maximum link scanning depth
Maksymalna głębokość łącz do skanowania
Enter address(es) here
Tutaj podaj adres
Define additional filtering rules
Zdefiniuj dodatkowe filtry
Proxy Name (if needed)
Proxy (jeżeli wymagane)
Proxy Port
Port proxy
Define proxy settings
Zdefiniuj ustawienia proxy
Use standard HTTP proxy as FTP proxy
Użyj standardowego proxy HTTP jako proxy FTP
Path
Ścieżka
Select Path
Wybierz ścieżkę
Path
Ścieżka
Select Path
Wybierz ścieżkę
Quit WinHTTrack Website Copier
Wyjście z WinHTTrack Website Copier
About WinHTTrack
O... WinHTTrack
Save current preferences as default values
Zapisz domyślne opcje
Click to continue
Kliknij, aby kontunować
Click to define options
Kliknij, aby zdefiniować opcję
Click to add a URL
Kliknij, aby dodać URL
Load URL(s) from text file
Wczytaj URLe z pliku tekstowego
WinHTTrack preferences (*.opt)|*.opt||
Opcje WinHTTrack (*.opt)|*.opt|\r\n
Address List text file (*.txt)|*.txt||
Tekstowy plik z adresami (*.txt)|*.txt||
File not found!
Nie odnaleziono pliku!
Do you really want to change the project name/path?
Czy naprawdę chesz zmienić nazwę projektu/ścieżkę ?
Load user-default options?
Wczytać domyślne opcje użytkownika ?
Save user-default options?
Zapisać domyślne opcje użytkownika ?
Reset all default options?
Wyczyścić wszystkie domyślne opcje ?
Welcome to WinHTTrack!
Witamy w WinHTTrack Website Copier!
Action:
Działanie:
Max Depth
Maksymalna głębokość
Maximum external depth:
Maksymalna głębokość zewnętrzna:
Filters (refuse/accept links) :
Filtry (odrzuć/akceptuj łacza):
Paths
Ścieżki
Save prefs
Zapisz opcje
Define..
Definiuj
Set options..
Ustaw opcje
Preferences and mirror options:
Preferencje i opcje lustra
Project name
Nazwa projektu
Add a URL...
Dodaj URL...
Web Addresses: (URL)
Adres strony w Sieci: (URL)
Stop WinHTTrack?
Zatrzymać WinHTTrack?
No log files in %s!
Brak raportów w %s!
Pause Download?
Pauzować transfer?
Stop the mirroring operation
Zatrzymaj tworzenie lustra
Minimize to System Tray
Schowaj to okno do paseka systemowego
Click to skip a link or stop parsing
Kliknij aby pominąć łącze lub przerwać parsowanie
Click to skip a link
Kliknij aby pominąć łącze
Bytes saved
Zapisanych bajtów:
Links scanned
Zeskanowanych łącz:
Time:
Czas:
Connections:
Połączenia:
Running:
Uruchomione:
Hide
Schowaj
Transfer rate
Szybkość transferu:
SKIP
POMIŃ
Information
Informacje
Files written:
Zapisane pliki:
Files updated:
Zaktualizowane pliki:
Errors:
Błędy:
In progress:
Podczas:
Follow external links
Pobierz pliki nawet jeśli mają obcy (zwenętrzny) adres
Test all links in pages
Przetestuj wszystkie łącza na stronach
Try to ferret out all links
Spróbuj znaleźć (wykryć) wszystkie łącza
Download HTML files first (faster)
Najpeirw pobierz pliki HTML (szybsze działanie)
Choose local site structure
Wybierz strukturę lokalnego serwisu
Set user-defined structure on disk
Ustaw zdefiniowaną przez użytkownika strukturę na dysku
Use a cache for updates and retries
Użyj cache dla uaktualnień i ponowień
Do not update zero size or user-erased files
Nie pobieraj plików już obecnych lokalnie, z zerową wielkością albo wymazancyh przez użytkownika
Create a Start Page
Utwórz stronę startową
Create a word database of all html pages
Utwórz bazę słów występuj±cych we wszystkich stronach HTML
Create error logging and report files
Utwórz pliki z raportem o błędach i informacjach
Generate DOS 8-3 filenames ONLY
Twórz TYLKO pliki z nazwą w formacie 8.3
Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
Stwórz nazyw plików ISO9660 TYLKO dla CDROM
Do not create HTML error pages
Nie zapisuj stron html z informacją o błędzie
Select file types to be saved to disk
Wybierz typy plików, które zostaną zapisane na dysku
Select parsing direction
Wybierz katalog lustra w tym serwisie
Select global parsing direction
Wybierz globalny katalog lustra w tym serwisie
Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
Ustaw metody przepisywania URL'i dla l±czy dostępnych lokalnie (pobranych) oraz ł±czy dostępnych przez Internet (niepobranych)
Max simultaneous connections
Maksymalna liczba połączeń
File timeout
Maksymalna wartość przekroczenia czasu oczekiwania dla pliku
Cancel all links from host if timeout occurs
Odwołaj wszelkie łącza z hosta jeżeli ma miejsce przekroczenie czasu oczekiwanie
Minimum admissible transfer rate
Maksymalna tolerowana prędkość transferu
Cancel all links from host if too slow
Odwołaj wszelkie łącza z hosta jeżeli jest za wolny
Maximum number of retries on non-fatal errors
Maksymalna liczba ponowień jeżeli wydarzy się nie-fatalny błąd
Maximum size for any single HTML file
Maksymalny rozmiar strony html
Maximum size for any single non-HTML file
Maksymalna wielkość pliku
Maximum amount of bytes to retrieve from the Web
Maksymalna ilość bajtów możliwych do transferu z Sieci Web
Make a pause after downloading this amount of bytes
Zrób pauzę po sicągnięciu takiej ilości bajtów
Maximum duration time for the mirroring operation
Maksymalny czas dla lustra
Maximum transfer rate
Maksymalna prędkość transferu
Maximum connections/seconds (avoid server overload)
Maksymalna ilość połączeń na sekundę (zapobiwga przecążeniu serwera)
Maximum number of links that can be tested (not saved!)
Maksymalna liczba ł±cz jakie mog± być przetestowane (zapisanych może być więcej!)
Browser identity
Identyfikacja przeglądarki
Comment to be placed in each HTML file
Stopka do umieszczenia w każdym pliku HTML
Back to starting page
Z powortem do strony startowej
Save current preferences as default values
Zapisz domyślne opcje
Click to continue
Kliknij, aby kontynuować
Click to cancel changes
Kliknij, aby anulować zmiany
Follow local robots rules on sites
Dostosuj się do praw robotów (robots) na serwisie
Links to non-localised external pages will produce error pages
Strony zewnętrzne (niepobrane) będą połączone do stron z błędami
Do not erase obsolete files after update
Nie wymazuj starych plików po uaktualnieniu
Accept cookies?
Zaakceptować wysłane ciasteczka (cookies)?
Check document type when unknown?
Sprawdzać typy dokumentów jeżeli są nieznane?
Parse java applets to retrieve included files that must be downloaded?
Parsować aplety Javy aby odnaleźć zawarte w nich pliki do pobrania ?
Store all files in cache instead of HTML only
Zmuś do zapisania plików w cache a nie tylko w plikach HTML
Log file type (if generated)
Raportujj typ plików jeżeli został wygenerowany
Maximum mirroring depth from root address
Maksymalna głębokość lustra od pierwszych adresów
Maximum mirroring depth for external/forbidden addresses (0, that is, none, is the default)
Maksymalna głębokość tworzenia lustra dla zewnętrznych/zakazanych adresów
Create a debugging file
Utwórz plik dla debuggera
Use non-standard requests to get round some server bugs
Spróbuj ominąć pewne błędy (bugs) serwera dzięki użyciu niestandardowych żądań
Use old HTTP/1.0 requests (limits engine power!)
Użyj trybu zgodności z starszym standardem HTTP/1.0 (ogranicza moc silnika programu)
Attempt to limit retransfers through several tricks (file size test..)
Próba ograniczenia powtórnych transferów dzięki kilku trikom (test wielko¶ci pliku)
Attempt to limit the number of links by skipping similar URLs (www.foo.com==foo.com, http=https ..)
Spróbuj ogranicznyc ilosc lacz poprzez pomijanie podobnych URL'i (www.foo.com==foo.com, http=https ..)
Write external links without login/password
Zapisuj zewnętrzne łacza bez login/hasło
Write internal links without query string
Zapisuj wewnętrzne łącza bez paska wyszukiwania
Get non-HTML files related to a link, eg external .ZIP or pictures
Pobierz pliki nie-html w pobliżu łącza
Test all links (even forbidden ones)
Testuj wszystkie łącza (nawet zabronione)
Try to catch all URLs (even in unknown tags/code)
Próbuj pozyskać wszystkie łącza (nawet te w nieznaych tag'ach/kodzie)
Get HTML files first!
Pobierz najpierw pliki HTML
Structure type (how links are saved)
Typ struktury (sposób w jaki łącza są zapisywane)
Use a cache for updates
Użyj cache dla uaktualnień
Do not re-download locally erased files
Nie pobieraj lokalnie usuniętych plików
Make an index
Utwórz indeks
Make a word database
Utwórz bazę słów
Log files
Raportuj pobrane pliki
DOS names (8+3)
Nazwy DOSowe (8+3)
ISO9660 names (CDROM)
Nazwy ISO9660 (CDROM)
No error pages
Bez stron z błędami
Primary Scan Rule
Główny filtr
Travel mode
Tryb podóżniczy (mirror)
Global travel mode
Globalny tryb podróżniczy (mirror)
These options should be modified only exceptionally
Zwykle te opcje nie powinny być modyfikowane
Activate Debugging Mode (winhttrack.log)
Aktywacja trybu dla debuggera (winthhrack.log)
Rewrite links: internal / external
Przepisz ł±cza: na dostępne lokalnie (pobierane i lokalne)/ na dostępne przez Internet (zewnętrzne i niepobierane)
Flow control
Kontrola przepływu
Limits
Ograniczenia
Identity
Identyfikacja
HTML footer
Stopka HTML
N# connections
N# połączeń
Abandon host if error
Gdy błąd, porzuć hosta
Minimum transfer rate (B/s)
Minimalna szybkość transferu (B/s)
Abandon host if too slow
Anuluj połączenie gdy transfer zbyt wolny
Configure
Konfiguruj
Use proxy for ftp transfers
Użyj proxy dla transferu przez FTP
TimeOut(s)
Przekroczenie(a) czasu oczekiwania
Persistent connections (Keep-Alive)
Podtrzymywane połączenia (Keep-Alive)
Reduce connection time and type lookup time using persistent connections
Zmniejsz czas połączenia i czas sprawdzania typu dzięki użyciu podtrzymywanych połączeń
Retries
Ponowienia
Size limit
Ograniczenia wielkości
Max size of any HTML file (B)
Maksymalna wielkość html
Max size of any non-HTML file
Maksymalna wielkość innych
Max site size
Maksymalna wielkość serwisu
Max time
Maksymalny czas
Save prefs
Zapisz opcje
Max transfer rate
Maksymalna szybkość transferu
Follow robots.txt
Akceptuj prawa robots.txt
No external pages
Bez stron zewnętrznych
Do not purge old files
Nie wymazuj starych plików
Accept cookies
Akceptuj ciasteczka (cookies)
Check document type
Sprawdź typ dokumentu
Parse java files
Parsuj pliki Javy
Store ALL files in cache
Zapisz wszystkie pliki w cache
Tolerant requests (for servers)
Tolerujące żądania (dla serwerów)
Update hack (limit re-transfers)
Dostrajanie uaktualnienia (limitowanie retransferów)
URL hacks (join similar URLs)
Triki URL
Force old HTTP/1.0 requests (no 1.1)
Użyj żądań HTTP/1.0 (BEZ HTTP/1.1)
Max connections / seconds
Maksymalna ilość połączeń na sekundę
Maximum number of links
Maksymalna liczba ł±cz
Pause after downloading..
Pauza po pobraniu
Hide passwords
Ukryj hasła
Hide query strings
Schowaj paski zapytań
Links
Łącza
Build
Struktura
Experts Only
Tryb eksperta
Flow Control
Kontrola przepływu
Limits
Ograniczenia
Browser ID
ID przeglądarki
Scan Rules
Filtry
Spider
Poszukiwacz (Pająk)
Log, Index, Cache
Raport, indeks, cache
Proxy
Proxy
MIME Types
Typy MIME
Do you really want to quit WinHTTrack Website Copier?
Czy naprawdę chcesz wyjść z WinHTTrack Website Copier?
Do not connect to a provider (already connected)
Nie łącz się z usługodawcą (jestem już połączony)
Do not use remote access connection
Nie używaj połączenia zewnętrznego
Schedule the mirroring operation
Zadania dla lustra (mirrora)
Quit WinHTTrack Website Copier
Wyjdź z WinHTTrack Website Copier
Back to starting page
Z powrotem do strony startowej
Click to start!
Kliknij aby wystartować!
No saved password for this connection!
Nie zapisuj haseł dla tego połączenia!
Can not get remote connection settings
Nie mogłem pobrać zdalnego ustawienia połączenia
Select a connection provider
Wybierz usługodawcę z którym chcesz się połączyć
Start
Start
Please adjust connection parameters if necessary,\nthen press FINISH to launch the mirroring operation.
Możesz teraz uruchomnić tworzenie lustra przez wciśnięcie przycisku FINISH lub też zdefiniować więcej opcji połączenia
Save settings only, do not launch download now.
Zapisz jedynie wybrane opcje, nie pobieraj żadnych plików
On hold
Opóźnienie
Transfer scheduled for: (hh/mm/ss)
Czekam do: (hh/mm/ss/)
Start
Start
Connect to provider (RAS)
Łączę się z usługodawcą Internetu
Connect to this provider
Połącz się z tym usługodawcą
Disconnect when finished
Zakończ połączenie z usługodawcą po pobraniu
Disconnect modem on completion
Po pobraniu rozłącz modem
\r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
\r\n(proszę poinformować nas o jakichkolwiek błędach w działaniu programu)\r\n\r\nTwórcy:\r\nInterfejs(Windows): Xavier Roche\r\nMotor: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nPolska wersja językowa: Łukasz Jokiel (Opole University of Technology, Lukasz.Jokiel@po.opole.pl)
About WinHTTrack Website Copier
O... WinHTTrack Website Copier
Please visit our Web page
Prosimy o odwiedzenie naszej strony w Sieci
Wizard query
Pytania kreatora
Your answer:
Twoja odpowiedź:
Link detected..
Wykryłem łącze
Choose a rule
Wybierz regułę
Ignore this link
Ignoruj to łącze
Ignore directory
Ignoruj katalog
Ignore domain
Ignoruj domenę
Catch this page only
Pobierz tylko tę stronę
Mirror site
Lustro serwisu (mirror)
Mirror domain
Lustro domeny (mirror)
Ignore all
Ignoruj wszystko
Wizard query
Pytanie kreatora
NO
NIE
File
Plik
Options
Opcje
Log
Raport
Window
Okno
Help
Pomoc
Pause transfer
Pauzuj transfer
Exit
Wyjście
Modify options
Modyfikacja opcji
View log
Pokaż raport
View error log
Pokaż raport błędów
View file transfers
Pokaż transfer plików
Hide
Schowaj
About WinHTTrack Website Copier
O... WinHTTrack Website Copier
Check program updates...
Znajdź nowszą wersję programu
&Toolbar
Pasek narzędziowy
&Status Bar
Pasek statusu
S&plit
Podział
File
Plik
Preferences
Opcje
Mirror
Lustro
Log
Raport
Window
Okno
Help
Pomoc
Exit
Wyjście
Load default options
Wczytaj domyślne opcje
Save default options
Zapisz domyślne opcje
Reset to default options
Wyczyść domyślne opcje
Load options...
Wczytaj opcje
Save options as...
Zapisz opcje jako...
Language preference...
Wybór języka
Contents...
Zawartość
About WinHTTrack...
O... WinHTTrack Website Copier
New project\tCtrl+N
Nowy projekt\tCtrl+N
&Open...\tCtrl+O
&Otwórz... \tCtrl+O
&Save\tCtrl+S
Zapis&z\tCtrl+S
Save &As...
Zapisz j&ako...
&Delete...
&Usuń
&Browse sites...
&Przegl±daj strony sieciowe...
User-defined structure
Struktura zdefiniowana przez użytkownika
%n\tName of file without file type (ex: image)\r\n%N\tName of file including file type (ex: image.gif)\r\n%t\tFile type only (ex: gif)\r\n%p\tPath [without ending /] (ex: /someimages)\r\n%h\tHost name (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tMD5 URL (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tMD5 query string (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tMD5 small query string (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tShort name (ex: %sN)
%n\r\nNazwa pliku bez typu pliku (np: image)\r\n%N\r\nNazwa wraz z typem pliku (np: image.gif)\r\n%t\r\nTyp pliku (np: .gif)\r\n%p\r\nScieżka [bez końcowego /] (np: /pewneobrazki)\r\n%h\r\nNazwa hosta (np: www.pewnyhost.com)\r\n%s?\r\n%M\tURL MD5 (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tquery string MD5 (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tsmall query string MD5 (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\nKrótka wersja dla DOS (np: %sN)
Example:\t%h%p/%n%q.%t\n->\t\tc:\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
Przykład:\r\n%h%p/%n%q.%t\r\n-> \t\tc:\\mirror\\www.pewienhost.com\\pewneobrazki\\obrazek.gif
Proxy settings
Ustawienia proxy
Proxy address:
Adres proxy
Proxy port:
Port proxy
Authentication (only if needed)
Autentykacja (jeżeli wymagana)
Login
Login
Password
Hasło (pass)
Enter proxy address here
Tutaj podaj adres proxy
Enter proxy port here
Tutaj podaj port proxy
Enter proxy login
Tutaj podaj login proxy
Enter proxy password
Tutaj podaj hasło (pass) dla proxy
Enter project name here
Tutaj podaj nazwę projektu
Enter saving path here
Tutaj podaj ścieżkę pod którą zostanie zapisany projekt
Select existing project to update
Tutaj wybierz istniejący projekt przeznaczony do aktualizacji
Click here to select path
Kliknij tutaj aby wybrać ścieżkę
Select or create a new category name, to sort your mirrors in categories
Wybierz lub stwórz nowa kategorie, tak aby posortowac lustra w kategorie
HTTrack Project Wizard...
Kreator projektu HTTrack
New project name:
Nazwa nowego projektu:
Existing project name:
Nazwa istniejącego projektu:
Project name:
Nazwa projektu:
Base path:
Ścieżka bazowa
Project category:
Projekt - kategoria:
C:\\My Web Sites
C:\\Moje Strony Web
Type a new project name, \r\nor select existing project to update/resume
Wpisz nazwę nowego projektu,\r\nalbo wybierz istniejący projekt, który chesz kontunuować/uaktualnić
New project
Nowy projekt
Insert URL
Wstaw URL
URL:
Adres URL:
Authentication (only if needed)
Autentykacja (jeżeli wymagana)
Login
Login
Password
Hasło (pass)
Forms or complex links:
Formularze lub skomplikowane łącza:
Capture URL...
Pobierz (pochwyć) URL
Enter URL address(es) here
Tutaj podaj adres URL
Enter site login
Podaj login serwisu
Enter site password
Podaj hasło (pass) serwisu
Use this capture tool for links that can only be accessed through forms or javascript code
Użyj tego narzędzia aby pobrać łącza, które są dostępne tylko przez formularze lub łącza z javascript'u
Choose language according to preference
Wybierz język
Catch URL!
Pobierz URL!
Please set temporary browser proxy settings to the following values (Copy/Paste Proxy Address and Port).\nThen click on the Form SUBMIT button in your browser page, or click on the specific link you want to capture.
Proszę tymczasowo ustawić proxy w Twojej przeglądarce (lub Ustawieniach Internetowych) na następujące: (wytnij/wstaw adres proxy oraz port).\r\nNastępnie w przeglądarce, kliknij na formularzu lub kliknij łącze, które chcesz pobrać.
This will send the desired link from your browser to WinHTTrack.
Ta operacja przechwyci łącze z Twojej przeglądarki do HTTrack'a
ABORT
ANULUJ
Copy/Paste the temporary proxy parameters here
Wytnij/wstaw tutaj tymczasowe ustawienia proxy
Cancel
Anuluj
Unable to find Help files!
Nie można znaleźć plików pomocy
Unable to save parameters!
Zapisanie opcji niemożliwe
Please drag only one folder at a time
Proszę przeciągnąć tylko jeden folder
Please drag only folders, not files
Proszę przeciągnąć folder, a nie plik
Please drag folders only
Proszę przeciągnąć folder
Select user-defined structure?
Wybrać zdefiniowaną przez użytkownika strukturę ?
Please ensure that the user-defined-string is correct,\notherwise filenames will be bogus!
Upewnij się czy zdefiniowane przez użytkownika ciągi (strings) są poprawne\r\nJeśli tego nie zrobisz to nazwy plików będą wyglądały bardzo dziwnie!
Do you really want to use a user-defined structure?
Czy naprawdę chcesz wybrać zdefiniowaną przez użytkownika strukturę?
Too manu URLs, cannot handle so many links!!
Zbyt dużo URLi, nie można obsłużyć tak wielu łącz!!
Not enough memory, fatal internal error..
Za mało pamięci, fatalny błąd wewnętrzny...
Unknown operation!
Nieznana operacja!
Add this URL?\r\n
Dodać ten URL?\r\n
Warning: main process is still not responding, cannot add URL(s)..
Ostrzeżenie: główny proces ciągle nie odpowiada, nie można dodać URLi..
Type/MIME associations
Typ/MIME Skojarzenia
File types:
Typy plików:
MIME identity:
Tożsamość MIME
Select or modify your file type(s) here
Wybierz lub zmodyfikuj tutaj swoje plik(i)
Select or modify your MIME type(s) here
Wybierz lub zmodyfikuj tutaj swoje typy MIME
Go up
Idź w górę
Go down
Idź w dół
File download information
Informacje o transferze plików
Freeze Window
Zachowaj układ okien
More information:
Dodatkowe informacje:
Welcome to WinHTTrack Website Copier!\n\nPlease click on the NEXT button to\n\n- start a new project\n- or resume a partial download
Witamy w WinHTTrack Website Copier!\n\nProszę wcisną przycisk DALEJ aby\n\n- uruchomić nowy projekt\n- aby wznowić przerwany projekt
File names with extension:\nFile names containing:\nThis file name:\nFolder names containing:\nThis folder name:\nLinks on this domain:\nLinks on domains containing:\nLinks from this host:\nLinks containing:\nThis link:\nALL LINKS
Nazwy plików z rozszerzeniem:\nNazwy plików zawierające:\nTa nazwa pliku:\nNazwy folderów zawierające:\nTa nazwa folderu:\nŁącza w tej domenie:\nŁącza w domenie zawierające:\nŁącza z tego hosta:\nŁącza zawierające:\nTo łącze:\nWSZYSTKIE ŁĄCZA
Show all\nHide debug\nHide infos\nHide debug and infos
Pokaż wszystko\nUkryj debugowanie\nUkryj informacje\nUkryj debugowanie i informacje
Site-structure (default)\nHtml in web/, images/other files in web/images/\nHtml in web/html, images/other in web/images\nHtml in web/, images/other in web/\nHtml in web/, images/other in web/xxx, where xxx is the file extension\nHtml in web/html, images/other in web/xxx\nSite-structure, without www.domain.xxx/\nHtml in site_name/, images/other files in site_name/images/\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/images\nHtml in site_name/, images/other in site_name/\nHtml in site_name/, images/other in site_name/xxx\nHtml in site_name/html, images/other in site_name/xxx\nAll files in web/, with random names (gadget !)\nAll files in site_name/, with random names (gadget !)\nUser-defined structure..
Struktura strony (domyślnie))\nHtml w Web/, obrazki/inne pliki w Web/obrazki/\nHtml na web/html, obrazki/outros na web/imagens\nHtml na web/, imagens/outros na web/\nHtml na web/, imagens/outros na web/xxx, quando xxx é a extensăo do arquivo\nHtml na web/html, imagens/outros na web/xxx\nEstrutura do site, sem www.dominio.xxx/\nHtml no nome_do_site/, imagens/outros no nome_do_site/imagens/\nHtml no nome_do_site/html, imagens/outros no nome_do_site/imagens\nHtml no nome_do_site/, imagens/outros no nome_do_site/\nHtml no nome_do_site/, imagens/outros no nome_do_site/xxx\nHtml no nome_do_site/html, imagens/outros no nome_do_site/xxx\nTodos os arquivos na web/, com nomes aleatórios (gadget !)\nTodos os arquivos no nome_do_site/, com nomes aleatórios (gadget !)\nEstrutura definida pelo usuário..
Just scan\nStore html files\nStore non html files\nStore all files (default)\nStore html files first
Skanuj\nZachowaj pliki html\nZachowaj pliki nie-html\nZachowaj wszystkie pliki (domyślnie)\nNajpierw zachowaj pliki html
Stay in the same directory\nCan go down (default)\nCan go up\nCan both go up & down
Pozostań w tym samym katalogu\nMoże iść w dół (domyślnie)\nMoże iść w górę\nMoże iść w górę i w dół
Stay on the same address (default)\nStay on the same domain\nStay on the same top level domain\nGo everywhere on the web
Pozostań na tym samym adresie (domyślnie)\nPozostań na tej samej domenie\nPozostań na domenie nadrzędnej\nIdź po całej sieci Web
Never\nIf unknown (except /)\nIf unknown
Nigdy\nJeśli nieznane (bez /)\nJeśli nieznane
no robots.txt rules\nrobots.txt except wizard\nfollow robots.txt rules
Ignoruj reguły robots.txt\nrobots.txt oprócz kreatora\npodążaj za regułami robots.txt
normal\nextended\ndebug
normalny\nrozszerzony\ntestowy
Download web site(s)\nDownload web site(s) + questions\nGet individual files\nDownload all sites in pages (multiple mirror)\nTest links in pages (bookmark test)\n* Continue interrupted download\n* Update existing download
Pobierz stronę(y) Web\nPobierz stronę(y) Web + pytania\npobierz oddzielne pliki\nPobierz strony Web w stronach (wiele luster)\nTestuj łącza na stronach (test zakładek)\n* Wznów tworzenie lustra\n* Uaktualnij lustro
Relative URI / Absolute URL (default)\nAbsolute URL / Absolute URL\nAbsolute URI / Absolute URL\nOriginal URL / Original URL
Relatywne URI / Absolutne URI (domy¶lnie)\nAbsolutne RRL / Absolutne URL\nAbsolutne URI / Absolutne URL\nOriginalne URL / Oryginalne URL
Open Source offline browser
Przegladarka Offline Open Source
Website Copier/Offline Browser. Copy remote websites to your computer. Free.
Program kopiujacy strony/Przegladarka Offline. Kopiuje strony WWW z Internetu na Twoj komputer. Darmowy.
httrack, winhttrack, webhttrack, offline browser
httrack, winhttrack, webhttrack, przegladarka offline.
URL list (.txt)
Lista URL'i (.txt)
Previous
Poprzedni
Next
Nastepny
URLs
URL'e
Warning
Ostrzezenie
Your browser does not currently support javascript. For better results, please use a javascript-aware browser.
Twoja przegladarka nie obsluguje jeszcze JavaScript. Aby lepiej wyswietlac strony uzyj przegladarki z obsluga JavaScript.
Thank you
Dziekuje
You can now close this window
Mozesz teraz zamknac to okno.
Server terminated
Serwer zakonczyl prace
A fatal error has occured during this mirror
Podczas tworzenia lustra wydarzyl sie fatalny blad.
|