diff options
author | Xavier Roche <xroche@users.noreply.github.com> | 2012-03-19 13:00:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Xavier Roche <xroche@users.noreply.github.com> | 2012-03-19 13:00:51 +0000 |
commit | 1ecdfbe3b855b1f13bcddccc20135f7e35f171a6 (patch) | |
tree | 253b431bc06ce806ee47aa7b7c4285da8c5503d6 /greetings.txt | |
parent | 4aec03f2cbabc19cf31e7d6f9fdcd6c84cfa861e (diff) |
httrack 3.43.12
Diffstat (limited to 'greetings.txt')
-rw-r--r-- | greetings.txt | 211 |
1 files changed, 108 insertions, 103 deletions
diff --git a/greetings.txt b/greetings.txt index 895a1c7..9d4258a 100644 --- a/greetings.txt +++ b/greetings.txt @@ -1,103 +1,108 @@ -Informations on this project:
-
-This project has been developed by:
-Xavier Roche (xroche at httrack.com)
- project leader
- core engine, Windows/Linux GUI
-Yann Philippot (yphilippot at lemel.fr)
- for the java binary .class parser
-
-With the help of:
-Leto Kauler (molotov at tasmail.com)
- for the site/logos design
- http://kauler.com/
-Christian Marillat (marillat.christian at wanadoo.fr)
- for autoconf compliance and .deb package
-Nicolas Benoit (nbenoit at tuxfamily.org), SDP Multimedia and Major MMS
- for the mms plugin core routines (MMSRIP)
- http://nbenoit.tuxfamily.org/
-Jean-loup Gailly from gzip.org
- for the help provided with Zlib
- http://www.zlib.net/
-Eric A. Young (eay at cryptsoft.com)
- for SSL cryptographic material (OpenSSL)
- http://www.openssl.org/
-Fred Cohen (fc at all.net)
- for HTTrack user's guide
- http://all.net/
-
-Translations written by:
-David Lawrie (dalawrie at lineone.net)
-Robert Lagadec (rlagadec at yahoo.fr)
- for checking both English & French translations
-Juan Pablo Barrio Lera (University of León)
- for Spanish translations
-Rainer Klueting (rk-htt at centermail.net)
-Bastian Gorke (bastiang at yahoo.com)
-Rudi Ferrari (Wyando at netcologne.de)
-Marcus Gaza (MarcusGaza at t-online.de)
- for German translations
-Rudi Ferrari (Wyando at netcologne.de)
- for Dutch translations
-Lukasz Jokiel (Opole University of Technology, Lukasz.Jokiel at po.opole.pl)
- for Polish translations
-Rui Fernandes (CANTIC, ruiefe at mail.malhatlantica.pt)
-Pedro T. Pinheiro (Universidade Nova de Lisboa-FCT, ptiago at mail.iupi.pt)
- for Portuguese translations
-Andrei Iliev (iliev at vitaplus.ru)
- for Russian translations
-Witold Krakowski (wtkrak at netscape.net )
- for Italian translations
-Jozsef Tamas Herczeg (hdodi at freemail.hu)
- for Hungarian translation
-Paulo Neto (pauloneto at layoutdobrasil.com)
- for Brazilian translation
-Brook Qin (brookqwr at sina.com)
- for simplified Chinese translation
-David Hing Cheong Hung (DAVEHUNG at mtr.com.hk)
-Addy Lin (addy1975 at pchome.com.tw)
- for traditional Chinese translation
-Jesper Bramm (bramm at get2net.dk)
- for Danish translation
-Tõnu Virma
- for Estonian translation
-Staffan Ström (staffan at fam-strom.org)
- for Swedish translation
-Arman (Armish) Aksoy (armish at linux-sevenler.de)
-Mehmet Akif Köeoðlu (mak at ttnet.net.tr)
- for Turkish translation
-Aleksandar Savic (aleks at macedonia.eu.org)
- for Macedonian translation
-Takayoshi Nakasikiryo
- for Japanese translation
-Martin Sereday (sereday at slovanet.sk)
- for Slovak translation
-Antonín Matìjèík (matejcik at volny.cz)
- for Czech translation
-Andrij Shevchuk (http://programy.com.ua)
- for Ukrainian translation
-Tobias "Spug" Langhoff (spug_enigma at hotmail.com)
- for Norwegian translation
-Jadran Rudeciur (jrudec at email.si)
- for Slovenian translation
-Alin Gheorghe Miron (miron.alin at personal.ro)
- for Romanian translation
-Michael Papadakis (mikepap at freemail.gr)
- for Greek translation
-Ilia Lindov (ilia at infomat-bg.com)
- for Bulgarian translation
-Mika Kähkönen (mika.kahkonen at mbnet.fi)
- for Finnish translation
-
-Thanks to:
-Patrick Ducrot & Daniel Carré (ENSI of Caen)
- for their initial support
- http://www.ducrot.org/
- http://www.greyc.ensicaen.fr/~dcarre/
-Ensi of Caen
- for their initial support
- http://www.ensicaen.fr/
-La sonothèque du Terrier
- for the sound fx :)
-
-..and all users who are using and supporting HTTrack!
+Informations on this project: + +This project has been developed by: +Xavier Roche (xroche at httrack.com) + project leader + core engine, Windows/Linux GUI +Yann Philippot (yphilippot at lemel.fr) + for the java binary .class parser + +With the help of: +Leto Kauler (molotov at tasmail.com) + for the site/logos design + http://kauler.com/ +Christian Marillat (marillat.christian at wanadoo.fr) + for autoconf compliance and .deb package +Fred Cohen (fc at all.net) + for HTTrack user's guide + http://all.net/ + +And the help of the following third party developers: +Nicolas Benoit (nbenoit at tuxfamily.org), SDP Multimedia and Major MMS + for the mms plugin core routines (MMSRIP) + http://nbenoit.tuxfamily.org/ +Jean-loup Gailly from gzip.org + for the help provided with Zlib + http://www.zlib.net/ +Eric A. Young (eay at cryptsoft.com) + for SSL cryptographic material (OpenSSL) + http://www.openssl.org/ +Jordan Russell + for the Windows setup tool (Inno Setup) + http://www.jrsoftware.org/isinfo.php + +Translations written by: +David Lawrie (dalawrie at lineone.net) +Robert Lagadec (rlagadec at yahoo.fr) + for checking both English & French translations +Juan Pablo Barrio Lera (University of León) + for Spanish translations +Rainer Klueting (rk-htt at centermail.net) +Bastian Gorke (bastiang at yahoo.com) +Rudi Ferrari (Wyando at netcologne.de) +Marcus Gaza (MarcusGaza at t-online.de) + for German translations +Rudi Ferrari (Wyando at netcologne.de) + for Dutch translations +Lukasz Jokiel (Opole University of Technology, Lukasz.Jokiel at po.opole.pl) + for Polish translations +Rui Fernandes (CANTIC, ruiefe at mail.malhatlantica.pt) +Pedro T. Pinheiro (Universidade Nova de Lisboa-FCT, ptiago at mail.iupi.pt) + for Portuguese translations +Andrei Iliev (iliev at vitaplus.ru) + for Russian translations +Witold Krakowski (wtkrak at netscape.net ) + for Italian translations +Jozsef Tamas Herczeg (hdodi at freemail.hu) + for Hungarian translation +Paulo Neto (pauloneto at layoutdobrasil.com) + for Brazilian translation +Brook Qin (brookqwr at sina.com) + for simplified Chinese translation +David Hing Cheong Hung (DAVEHUNG at mtr.com.hk) +Addy Lin (addy1975 at pchome.com.tw) + for traditional Chinese translation +Jesper Bramm (bramm at get2net.dk) + for Danish translation +Tõnu Virma + for Estonian translation +Staffan Ström (staffan at fam-strom.org) + for Swedish translation +Arman (Armish) Aksoy (armish at linux-sevenler.de) +Mehmet Akif Köeoðlu (mak at ttnet.net.tr) + for Turkish translation +Aleksandar Savic (aleks at macedonia.eu.org) + for Macedonian translation +Takayoshi Nakasikiryo + for Japanese translation +Martin Sereday (sereday at slovanet.sk) + for Slovak translation +AntonÃn MatìjèÃk (matejcik at volny.cz) + for Czech translation +Andrij Shevchuk (http://programy.com.ua) + for Ukrainian translation +Tobias "Spug" Langhoff (spug_enigma at hotmail.com) + for Norwegian translation +Jadran Rudeciur (jrudec at email.si) + for Slovenian translation +Alin Gheorghe Miron (miron.alin at personal.ro) + for Romanian translation +Michael Papadakis (mikepap at freemail.gr) + for Greek translation +Ilia Lindov (ilia at infomat-bg.com) + for Bulgarian translation +Mika Kähkönen (mika.kahkonen at mbnet.fi) + for Finnish translation + +Thanks to: +Patrick Ducrot & Daniel Carré (ENSI of Caen) + for their initial support + http://www.ducrot.org/ + http://www.greyc.ensicaen.fr/~dcarre/ +Ensi of Caen + for their initial support + http://www.ensicaen.fr/ +La sonothèque du Terrier + for the sound fx :) + +..and all users who are using and supporting HTTrack! |